Autorka Inna Václavová popisuje nejodlehlejší kouty světa, které navštívila a kde měla možnost prozkoumat tajemný podmořský svět. Vulkanické Galapágy, tyrkysová Aldabra, vzdálená Lampedusa a temný Kokosový ostrov to je mystická, objevná cesta, na kterou autorka zve své čtenáře. Kniha je napínavá až akční, autentická, místy objevná, neotřelá. Plná příběhů a zážitků z cestování a potápění, doprovázená podmořskými fotografiemi.

Ukázka z knihy:
Poklad z Limy
„Pojď sem, Johne, sedni si ke mně,“ zavolal
slabým hlasem umírající stařec na mladého rybáře.
Rybář donesl starému kamarádovi vodu a přisedl
si k jeho posteli. Starci se chorobně leskly
oči, těžce dýchal a celou jeho bytost rozzařoval
tajemný oheň - ale nebyla to horečka. Chytil
rybáře kostnatou rukou a vychrlil ze sebe
jen dvě slova, která ho tížila po celý život:
„Mám poklad!“
Rybář se laskavě usmál a podal starci vodu.
Stařec ji však odhodil, nadzvedl se na loktech
a s planoucíma očima opakoval:
„Jsem majitelem nesmírného pokladu, který
jsem ukryl na Kokosovém ostrově v Pacifiku.
Moje pravé jméno je William Thompson a byl
jsem kapitánem brigantiny Mary Dear, která měla
odvézt z Limy poklady nahromaděné během třísetleté
španělské nadvlády v Peru,“ vychrlil ze sebe
a bezvládně klesl na polštář. Později tiše pokračoval:
„ Město se obávalo generála San Martina, známého
bojovníka za nezávislost Jižní Ameriky, který
se svou vlasteneckou armádou se blížil k pobřeží.
V Limě – „zářivém drahokamu španělského
impéria“ – nastal hotový poplach. Bohatí občané,
úředníci a církevní hodnostáři utíkali ve strachu
před generálem a hlavně před domorodci, kteří se
k němu otevřeně hlásili, a odváželi své bohatství
po souši i po moři. V městě zůstal už jen největší
poklad, sebraný z více než padesáti španělských
kostelů a shromážděný v katedrále, největší sbírka
bohatství duchovenstva v celé španělské Americe.
Tvořily ho pruty zlata, drahokamy, truhlice se
zlatými a stříbrnými mincemi, zbraně z drahých
kovů a velká socha Panny Marie s děťátkem z čistého
zlata a drahokamů. A tento poklad jsem měl
zachránit já, kapitán William Thompson, tehdy
ještě ve službách Jejího Veličenstva britské královny.
Večer jsme poklad naložili na loď, v noci jsme
zabili španělskou gardu a mnichy a nad ránem
jsme díky příznivému větru odpluli pryč. Všichni
mysleli, že se poplavíme na Galapágy, které jsou
o 1200 námořních mil blíže než Kokosový ostrov,
ale já jsem věděl, že o tomto ostrově téměř nikdo
neví a nikdo mě tam nebude hledat. Když jsme
byli na místě, rozdělil jsem poklad mezi posádku
a na deseti člunech jsme ho převezli na ostrov.
Našel jsem schovanou jeskyni, tam jsem poklad
ukryl a vchod jsem uzavřel velkým balvanem.“
Rybář poslouchal se zatajeným dechem,
zprvu nevěřícně, ale později se nechal zmámit
touto nečekanou zprávou od slabého
nenápadného starce. V duchu si blahořečil,
že se ho v nemoci ujal, a teď se možná stává
hrdinou toho nejkýčovitějšího příběhu,
kde bohatý cizinec na smrtelné posteli odkazuje
celý majetek neznámému člověku.
„A teď? Kde je poklad teď?“ ptal se rybář
dychtivě, když se stařec na chvíli odmlčel, jak se
vzrušením celý zadýchal. Nemocnému žhnuly oči,
svaly se mu napínaly a na chvíli z jeho vrásčité
tváře zazářila síla, odvaha, rozhodnost a krutost.
„Zajali nás. Španělská flotila nás obklíčila
a zajala, posádku okamžitě oběsili na stěžni a mě
a prvního důstojníka ušetřili jen pod podmínkou,
že ukážeme, kde jsme ukryli poklad. Souhlasili
jsme a když jsme se přiblížili k ostrovu, a ještě ani
nebyla vyhozená kotva, skočili jsme rovnou mezi
žraloky a pod palbou z mušket plavali ke břehu.
Dostali jsme se až na pláž a prchali tmavým
pralesem, šplhali jsme po pichlavých liánách,
padali strmými vodopády, brodili se divokými
řekami a utíkali po kluzkých kamenech. A vysoko
v horách, ukryti neprostupnou džunglí, jsme
sledovali, jak nás Španělé hledají a jak jsou stále
víc unavení a zoufalí. Viděli jsme, jak se vracejí
s prázdnýma rukama, do nitky promočení a celí
poštípaní od hmyzu. A potom odpluli a my jsme
celý měsíc zůstali na tomto nehostinném ostrově
- bez jídla, ustavičně mokří od neustálého deště,
jen se svým nádherným pokladem, který nám tu
však nebyl mnoho platný, nemohli jsme jím ani
založit oheň, abychom se aspoň trochu ohřáli.
Kradli jsme vajíčka červenonohým ptákům,
kteří měli hnízda na strmých skalách, a co chvíli
jsme přitom spadli s krvácejícími a mokvajícími
ranami do nehostinného moře plného velkých
a malých žraloků. Jednoho rána jsme na obzoru
zahlédli rybářskou loď, která potom na ostrově
zakotvila. Byli jsme zubožení a zbídačení, avšak
zdravý rozum nás neopustil. Vzali jsme z pokladů
to, co jsme mohli ukrýt na těle, a hlásili
jsme se k rybářům. První důstojník po cestě
zemřel na horečky a já jsem se dostal až sem,
na Newfoundland, ale už nikdy se mi nepodařilo
se na ostrov vrátit a poklad vyzvednout.“
„Takže poklad je stále na ostrově! A neví o tom
nikdo kromě vás a teď mě!“ zvolal nadšeně rybář.
„Ano, je to tak,“ odpověděl starý pirát
a jeho oči ztmavly a zlostně zasvítily.
Mladý rybář John Keating se díval do dálky
a v hlavě se mu pomalu rodil velkolepý plán,
kterým později odstartoval celý řetěz hledačů
pokladů.

